Objetos encontrados / Found Objects :: Nicole Cecilia Delgado

EXCERPT:

Antisocialdemocracy (trans. Urayoán Noel)

We need to know how to live
any old Thursday
under the shade of an almond tree
to read books and write poems
or to start thinking more coherently
about how to and how not to
govern a country
now that the State
is not accountable for anything.

Antisocialdemocracia

Necesitamos saber vivir
un jueves cualquiera
a la sombra de un almendro
leer libros y escribir poemas
o empezar a pensar más coherentemente
en cómo puede o cómo debe
gobernarse un país
ahora que el Estado
no se hace responsable de nada.

PRAISE FOR OBJETOS ENCONTRADOS / FOUND OBJECTS

“Every book of poems has a residence in the present and its future. In Found Objects, the Puerto Rican poet Nicole Cecilia Delgado makes an argument for the work of the poem as an exercise of imagination toward the heart of the matter. As its colophon tells us, this bilingual compilation of a long poem and four collections written between 2007 and 2019, translated with care and sensitivity by Carina del Valle Schorske, Katie Marya, Urayoán Noel and Raquel Salas Rivera and put together with MC Hyland during a residency in NY, reminds us that we will find in the poem not only countries between and for us, but also friendship reverberating in our pulse.”

—Ricardo Maldonado

“Cada libro de poemas tiene su residencia en un presente y su futuro. En Objetos encontrados, Nicole Cecilia Delgado anuda un argumento para el trabajo del poema como ejercicio de imaginación en el meollo de asuntos. Como nos dice su colofón, esta recopilación bilingüe de un poema largo y cuatro colecciones escritas entre 2007 y 2019, traducida con esmero y sensibilidad por Carina del Valle Schorske, Katie Marya, Urayoán Noel y Raquel Salas Rivera y montada con MC Hyland durante una residencia en NY, nos recuerda que encontramos en el poema no sólo países entre y para nosotrxs, pero también la amistad reverberando en nuestro pulso.”

—Ricardo Maldonado

THE BOOK

The first bilingual book by Puerto Rican poet, translator, and publisher Nicole Cecilia Delgado, Objetos Encontrados / Found Objects collects poems from Delgado’s books published in Mexico and Puerto Rico between 2007 and 2019. Each poem appears both in the original Spanish and in English translation, thanks to translators Carina del Valle Schorske, Katie Marya, Urayoán Noel, and Raquel Salas Rivera. Delgado’s poems combine a clear-eyed assessment of the devastating effects of US neoliberal colonialism in Puerto Rico with wry wit and an eye for the hope to be found in friendship, nature, and poetry itself.

These poems were previously published in the books intemperie (2007), el cristal con que se mira (Honda Nómada, 2008), Violencias cotidianas (Literal, 2009), La sed de los oráculos (2.0.1.2 Editorial, 2012), Sucede que yo soy América (La Impresora, 2015), Apenas un cantáro: Poemas 2007-2017 (Aguadulce, 2017), Días naturales (La Impresora, 2018), and Periodo especial (Aguadulce/La Impresora, 2019). Objetos encontrados / Found Objects is the first book produced through our Stabilized Editions Apartment Residency.

EL LIBRO

Objetos Encontrados/Found Objects, el primer libro bilingüe de la poeta, traductora y editora puertorriqueña Nicole Cecilia Delgado, recopila poemas de sus libros publicados en México y Puerto Rico entre 2007 y 2019. Cada poema aparece tanto en su versión original en español como en su traducción al inglés, gracias a lxs traductorxs Carina del Valle Schorske, Katie Marya, Urayoán Noel y Raquel Salas Rivera. Los poemas de Delgado exploran los efectos devastadores del colonialismo neoliberal estadounidense en Puerto Rico de manera ingeniosa e irónica, sin perder de vista la esperanza que se alcanza en la amistad, la naturaleza y la poesía misma.

Versiones anteriores de estos poemas (en español) fueron publicadas en los siguientes libros: intemperie (2007), el cristal con que se mira (Honda Nómada, 2008), Violencias cotidianas (Literal, 2009), La sed de los oráculos (2.0.1.2 Editorial, 2012) Sucede que yo soy América (2015), Apenas un cántaro (Aguadulce, 2017), Días naturales (2018), Periodo especial (Aguadulce/La Impresora 2019). Esta es la primera publicación del Stabilized Editions Apartment Residency de DoubleCross Press.

 

THE AUTHOR

Nicole Cecilia Delgado is a poet, translator, and book artist. Her latest book of poems, Periodo Especial (Aguadulce/La Impresora), explores the socioeconomic mirror images between the Greater Antilles in light of Puerto Rico’s ongoing financial crisis. Her recent pamphlet A Mano/By Hand (Ugly Duckling Presse) is an essay on the attempt “to live with dignity, to achieve real quality of life, to create community in the process and find joy doing so” in a life lived in and through poetry. Her work has been translated into English, Catalan, Polish, German, Galician, and Portuguese. With the poet Amanda Hernández, she currently directs and develops La Impresora, a poetry press and risograph print shop dedicated to small-scale editorial work and allocating resources to support local independent publishing, and from which they also organize the Independent and Alternative Book Fair in Puerto Rico (FLIA PR).

LA AUTORA

Poeta, traductora, artista de libros, Nicole Cecilia Delgado actualmente dirige y desarrolla el proyecto La Impresora junto a la poeta Amanda Hernández. La Impresora es un taller de experimentación editorial y gráfica especializado en la publicación de poesía y la impresión en risografía y desde 2012 organiza la Feria de Libros Independientes y Alternativos (FLIA) en Puerto Rico. Ha publicado más de una veintena de libros de poesía en diversos formatos y tirajes, además de trabajar en colaboraciones con múltiples proyectos de publicación independiente en Estados Unidos y Latinoamérica. Su texto más reciente, A mano/By Hand, un ensayo autobiográfico sobre el quehacer editorial, fue publicado el año pasado por Ugly Duckling Presse como parte de su colección Pamphlet Series 2020.

To order copies of this book outside the US/Puerto Rico, please email us at doublecrosspress@gmail.com for international shipping costs.

Para solicitar copias de este libro fuera de los EE. UU. / Puerto Rico, envíenos un correo electrónico a doublecrosspress@gmail.com para conocer los costos de envío internacional.